Κυριακή 17 Μαΐου 2015

Σαπφώ "Κύπρι και Νηρήιδες αβλάβην μοι" : Μετάφραση από τον Κώστα Τσιαχρή





Κύπρι  και] Νηρήιδες αβλάβη[ν  μοι
τὸν κασί]γνητον δ[ό]τε τυίδ᾽ ἴκεσθα[ι
κὤσσα ϝ]ο̣ι̣ θύμωι κε θέληι γένεσθαι
4πάντα τε]λέσθην,
ὄσσα δὲ πρ]όσθ᾽ ἄμβροτε πάντα λῦσα[ι
καὶ φίλοισ]ι ϝοῖσι χάραν γένεσθαι
δάιόν τ’ ἔ]χθροισι, γένοιτο δ᾽ ἄμμι
8μήποτα μ]ηδ᾽ εἴς·
τὰν κασιγ]νήταν δὲ θέλοι πόησθαι̣
ἔμμορον] τίμας, [ὀν]ίαν δὲ λύγραν
ἐκλάθοιτ]ο, ταῖσι π[ά]ροιθ᾽ ἀχεύων
12θῦμον ἐδάμ]να.





Κύπριδα Κόρες του Νηρέα

Δώστε να φτάσει δίχως βλάβη

ο αδελφός μου εδώ

κάντε να βγουν αληθινοί

οι πόθοι της καρδιάς του

Κι αν βγήκαν απ' το στόμα του ψεγάδια

ας τα γυρίσει όλα στον καλό το δρόμο

Ας γίνει για τους φίλους του χαρά

για τους εχθρούς φοβέρα

Αλλά σε μας ποτέ του τέτοιος .

Την αδελφή του να στολίσει με τιμές

κι ας πεταχτούν στη λήθη

τα πικρά τα πάθη

που άλλοτε του κεντούσαν την καρδιά

τον βούλιαζαν στη θλίψη


Κώστας Τσιαχρής

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου