Εμφανιζόμενη ανάρτηση

Ζήσης Αϊναλής «Τα παραμύθια της έρημος»

Το να    επιχειρείς να δαμάσεις την παραίσθηση, να την υποτάξεις   και     να τη συντάξεις στις   αναλογίες του ποιητικού λόγου  ...

Σάββατο, 18 Ιουλίου 2015

Ευριπίδη "Μήδεια" Α στάσιμο Μετάφραση Κώστας Τσιαχρής



Βαδίζουν  τα νερά  των  άγιων  ποταμών
βαδίζουν  προς  τα  πάνω
γυρνάει  το δίκιο  ανάποδα
γυρνούν τα  πάντα
Γιομάτες   δόλο οι  σκέψεις  των αντρών 
κι  η πίστη  στους  θεούς  συντρίμμια 
Θ' αλλάξουν  τη ζωή  μου οι  Φήμες 
θα  μου  φέρουν  δόξα
Τιμή  στο  γυναικείο   γένος  έρχεται
και  δε θ΄αγγίζει  τις  γυναίκες  πια
ο   λόγος  ο  φαρμακερός 

Την  απιστία  μου  θα  πάψουν  να υμνούν
οι  μούσες  των  παλιών  τραγουδιστών
Δεν  έβαλε   στα  στήθια  μου 
ο Απόλλωνας  , ο  ηγήτορας  των τραγουδιών .
της λύρας  το  θεσπέσιο  τραγούδι
Θ' αντιλαλούσε  τότε 
η  φωνή  μου  με  μολπές
για  των αντρών  το  γένος
Κι  ο  χρόνος  ο  απέραντος
μπορεί  να  πει  πολλά
για  των  αντρών  και τη  δική  μας 
μοίρα

Αχ  εσύ  που  κίνησες 
με  ξέφρενη  καρδιά 
από  το  πατρικό  σου  σπίτι
και  πέρασες  τα   δίδυμα
τα  βράχια  του  πελάγου
Σε  ξένη  χώρα  κατοικείς,
με  το κρεβάτι  σου γυμνό
απ' τον έρωτα  του άντρα,
κι  ατιμασμένη διώχνεσαι
,καημένη , από τη  χώρα

Ω πάει  ο σεβασμός  στους  όρκους
χάθηκε
Δε  μένει  πια  η ντροπή
στην ένδοξη  Ελλάδα
φτερούγισε  ψηλά  
μες  στους  αιθέρες
Κι  ούτε  το σπίτι  του πατέρα
σου απομένει , δόλια ,
από  τα  βάσανα  να βρεις
αγκυροβόλι
Άλλη  βασίλισσα  πιο  δυνατή
απ' τη  δική σου  αγάπη
κυβερνάει  μέσα στο  σπίτι 

Κώστας  Τσιαχρής    2015


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου